Translation of "coming or not" in Italian


How to use "coming or not" in sentences:

So are you coming or not?
Allora che fai? Vieni o no?
Well, are you coming or not?
Allora, vieni con me o no? - No.
I'm going, whether you're coming or not.
Io sto andando, vieni o no.
No, I said I didn't know if he was coming or not.
No, ho detto che non sapevo se sarebbe venuto o no.
Now, are you coming or not?
Allora, vieni con noi o no?
She... I don't know if she's coming or not.
Non so se si sia alzata o meno.
Whether you see it coming or not.
Sia che tu lo vedessi o meno.
So, does that mean that you're coming or not?
Questo significa che vieni oppure no?
You don't even know if you're coming or not?
Non sai neanche se stai venendo o no?
Are you coming or not, Mr Hitchcock?
Mi vuole seguire o no, signor Hitchcock?
So tell me, are you coming or not?
Dimmi, dunque... hai intenzione di venire o no?
Rose and I are going, whether you're coming or not.
Rose ed io andremo ugualmente, con o senza di voi.
Hey, are you guys coming or not?
Ehi, che fate, venite o no?
Can you just tell me now if you're coming or not?
Puoi dirmi solo se vieni o no?
Hijo... are you coming or not?
e dovrei fare alcuni esami prima... - Hijo... - vieni o no?
If you are coming you can decide up to a point, if you are coming or not coming.
Se venite, potete decidere fino ad un certo punto se venite oppure no.
3.6357579231262s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?